HI, i AM
Krisztina
janosi
HUNGARIAN TRANSLATOR
I TRANSLATE YOUR
MARKETING BROCHURES
LEGAL DOCUMENTS
SCIENTIFIC ARTICLES
(social sciences)
HR DOCUMENTS
BUSINESS CORRESPONDENCE
01 ME AND MY SERVICES
So I am a translator. It is my bread, my hobby and my passion. And I came a long way to find it. I started out in the military, pursuing something I wasn't cut out to, yet giving me something I couldn't have gotten anywhere else. Insight, adaptability and fun. Lots of it.
These shape the way I translate today. When I do your marketing brochures or website, I research your company, your product and envisage it as part of the Hungarian market. When I help you out with your legal documents, I make sure you not only understand the words, but their exact meaning as well. When I translate your thesis, research paper or publication, I do my homework and try to understand your achievements so that presentation does not get in the way of their recognition by your international peers. When you correspond with your business partners through me, I put myself in your shoes, and also a little bit in their shoes. So that you are on the same page, feel respected, and hopefully close a better deal.
It gives me satisfaction, not only because I help you, but also because I need it. It's my bread, my hobby and my passion.
​
​
​
MARKETING BROCHURES
02 SAMPLES
You may wonder why you should care where your claims get heard, as long as they are heard somewhere, whether in an arbitration proceeding or a court of law. An arbitration differs from a court case in several ways, and many of these differences work against employees.
Most important, an arbitration is heard and decided by an "arbitrator" -- a private citizen (often a retired judge) who is paid by one or both sides to listen to the evidence and witnesses. That means you won't have a jury hear your story -- and juries are often sympathetic to employees.
In addition, the arbitration process limits the amount of information each side can get from the other. In employment cases, this generally hurts the employee, because the employer is usually the one in possession of most of the documents and information relating to the employee's case.
Most bizonyára azt kérdezi: ha meghallgatják a panaszaimat, miért is lenne érdekes számomra, hogy választottbírósági eljárás keretében, vagy bíróságon teszik azt? A választottbírósági eljárás számos dologban különbözik a bírósági pertÅ‘l, és ezek közül nem egy a munkavállalók ellen dolgozik.
ElÅ‘ször is, a választottbírósági eljárást a választottbíró — egy magánszemély (legtöbb esetben egy nyugalmazott bíró), akit az egyik vagy mindkét fél azért alkalmaz, hogy meghallgassa a bizonyítékokat és a tanúkat — folytatja le és Å‘ is hozza meg a végleges döntést. Ez azt jelenti, hogy az Ön ügyével nem fog esküdtszék foglalkozni – az esküdtszékek viszont gyakran szimpatizálnak a munkavállalókkal.
Ezen túlmenÅ‘en, a választottbírósági eljárás korlátozza azt az információmennyiséget, amelyet a felek egymástól kaphatnak. Munkaügyi esetekben ez általánosságban a munkavállaló érdekeit sérti, mivel a munkavállaló ügyével kapcsolatos legtöbb dokumentum és információ rendszerint a munkáltató tulajdonában van.
Bár a globális klímaváltozást mindenki a saját bÅ‘rén is tapasztalja, annak következményei sokkal szerteágazóbbak, mint gondolnánk. A Hamburgi Egyetem kutatói szerint az idÅ‘járás változásai (pl. globális felmelegedés) és az idÅ‘járási katasztrófák (szárazság, hóvihar, hurrikán, stb.) összefüggenek az erÅ‘szakos konfliktusok kialakulásának valószínűségével.
A kérdés a globális klímaváltozás miatt olyannyira aktuális, hogy a két legrangosabb tudományos folyóirat – a Science és a Nature – rendszeresen beszámol az ezzel kapcsolatos kutatásokról és tudományos vitákról. Egy friss cikk szerint az idÅ‘járási viszonyok összefüggenek a természetes erÅ‘források elosztásával, az emberi biztonsággal, és a társadalom stabilitásával. A cikk számos példát említ. Például ha az idÅ‘járási viszonyok miatt az élelmiszerek hozzáférhetÅ‘sége csökken – ami az emberi biztonságok közvetlenül veszélyezteti –, az könnyen vezet éhséglázadásokhoz.
Though global warming is a firsthand experience for all of us, its consequences are much more manifold than we think. Researchers of the Hamburg University contend that climate changes (e.g. global warming) and natural disasters (drought, snowstorms, hurricanes, etc.) are connected to the probability of violent conflicts.
Global warming makes the issue so relevant that the top two scientific journals – Science and Nature - regularly releases research and scientific discourse updates with regards to the topic. The latest article informs that climate conditions are connected with the distribution of natural resources, security of individuals and the stability of the society. The article mentions several examples. For one, if due to the climate conditions food availability decreases, — which directly endangers the security of individuals, — it can easily lead to food riots.
A few nursery rhymes I translated for my kids, just for fun. Do you recognize any of them?
Mókuska, mókuska
felmászott a fára.
Leesett, leesett
eltörött a lába.
Doktor bácsi
ne gyógyítsa meg!
Huncut a mókus.
újra fára megy.
Squirrel kid, squirrel kid
climbed upon the treetop
He fell off, broke his leg
and when the doctor showed up
he told the doctor:
"Don't fix me
I am a squirrel,
I'll climb another tree"
Jack and Jill
went up the hill
to fetch a pale of water
Jack fell down
and broke his crown
and Jill came
tumbling after
Jack és Jill
a kútra mentek
fel a hegytetőre
Jack elesett
és fáj a kupája
Jill meg
gurul utána
Five little ducks went out one day
Over the hills and far away
Mummy duck said
Quack quack quack quack
And only four little ducks came back
Öt kacsa úszott egy tóban
Hegyen-völgyön is túlra
Hápogott
az öreg kacsa
De csak négy kiskacsa jött vissza
Row row row your boat
Gently down the stream
Merrily merrily merrily merrily
Life is but a dream
​
Row row row your boat
Gently down the stream
If you see a crocodile
Don't forget to scream!
​
Row row row your boat
Gently to the shore
If you see a lion
Don't forget to roar!
Húzd azt a csónakot
Evezz a folyón
Hoppla hoppla hoppla hó
Álmodozni jó
​
Húzd azt a csónakot
Evezz a folyón
S hogyha jön egy krokodil
Sikíts egy nagyot!
​
Húzd azt a csónakot
Evezz a part felé
S hogyha látsz egy oroszlánt
Ordítsd le a fejét!
Finally, a legal dictionary I am assembling over the course of my studies and assignments. Feel free to use it and if you have any comments, don't spare me.
04 PRICES
So, what does all that cost? Will I rip you off? Of course, that's for you to decide. My prices and payment terms are flexible, they are established on a case-by-case basis. Usually, I charge by source word, just to give you an idea, between HUF 10.00 and 15.00 (USD 0.04 and 0.07), depending on the complexity of your text and the turnaround time we agree upon. When you order a translation from me, we sign a Translation Services Agreement, which also contains confidentiality obligations from my part.